Galerie

Nous vous transportons dans un paysage de rêve du nord au sud, de la côte caraïbe à la côte atlantique de la Martinique.

Transportamos a usted en un paisaje de ensueño del norte al sur, desde la costa caribeña hasta la costa atlántica de Martinica.

We transport you in a dreamy landscape from north to south, from the Caribbean coast to the Atlantic coast of Martinique.


Le jardin de balata qui a le label  » jardin remarquable », est l’un des plus beaux jardins botaniques de l’île.

El jardín de  Balata, que tiene la etiqueta « jardín notable », es uno de los jardines botánicos más bellos de la isla.

The balata garden, which has the label « remarkable garden », is one of the most beautiful botanical gardens on the island.

La maison de la canne aux trois-îlets en Martinique, ville de naissance de l’impératrice Joséphine de Beauharnais, épouse de napoléon Bonaparte.

La casa de la  caña, que se ubica en la Ciudad de Trois-ilets  en Martinica, lugar de nacimiento de la emperatriz Josefina de Beauharnais, esposa de Napoleón Bonaparte.


The house of the cane  at Trois-îlets in Martinique, birthplace of Empress Josephine de Beauharnais, wife of Napoleon Bonaparte.


 
Excursion à la montagne pelée en Martinique (éruption le 8 mai 1902  qui fit  28000 morts et raya l’ancienne capitale Saint-pierre de la carte). Il n’y eu que 2 survivants.

Excursión a la montaña pelée en Martinica (erupción el 8 de mayo de 1902 que mató a 28.000 personas y borró del mapa la antigua capital Saint-pierre). Sólo había 2 sobrevivientes.

Excursion to the pelée mountain in Martinique (eruption on May 8, 1902 that killed 28,000 people and wiped the ancient capital Saint-pierre off the map). There were only 2 survivors.

L’habitation Clément offre une  grande diversité de plantes, de fleurs et son musée est un cadre idyllique pour les peintres  qui font de nombreuses expositions. L’habitation est aussi labellisée « jardin remarquable ». 

La vivienda Clément ofrece una amplia variedad de plantas y flores y su museo es un entorno idílico para
los pintores que hacen numerosas exposiciones. La vivienda  está etiquetada como « jardín notable ».

The Clement dwelling offers a wide variety of plants and flowers and its museum is an idyllic setting for painters who make numerous exhibitions. The house is also labelled ‘remarkable garden’.

Le domaine de la pagerie lieu de naissance de l’impératrice joséphine de Beauharnais


El dominio de la Pagerie, lugar de nacimiento de la emperatriz Josephine de Beauharnais


The domain of the pagerie birthplace of the Empress Josephine of Beauharnais


Petite escapade à bord du petit train de la distillerie Saint James dans la ville de Sainte-marie dans le nord atlantique.

Una escapada corta a bordo del pequeño tren de la destilería Saint James en la ciudad de Sainte-marie en el  norte atlántico


A short getaway aboard the small train from the Saint James distillery in the town of Sainte-marie in the North Atlantic.



Pour les aficionados vous aurez le choix de choisir votre bouteille de rhum.

Para los aficionados, tendrán la opción de elegir su botella de ron.

For aficionados you will have the choice to choose your bottle of rum.

La plage des salines à l’extrême sud de l’île.

La playa des Salines  en el extremo sur de la isla

The salt flat beach at the far south of the island.

En arrière plan, nous apercevons la montagne pelée, devant la ville de Saint pierre avec sa plage de sable noir.

En el fondo vemos, la montaña pelée y en el primer plano, la cuidad  de Saint-pierre con su playa de arena negra.

In the background, we see the pelée mountain, in front of the town of Saint stone with its black sand beach.